hai-nyzhnyk@ukr.net
Custom Search

«Україна – держава-трансформер, яку зібрала й контролює космополітично-денаціональна кланова мафія, що вибудувала в країні новітній неофеодалізм за принципом політико-економічного майорату. У цієї злочинної влади – приховане справжнє обличчя, що ховається під кількома масками, подвійне дно із вмонтованими нелегальними (нелегітимними) додатковими рушіями, механізмами та схемами управління, а шафа її уже давно переповнена потаємними скелетами, яким чим далі тим більше бракує у ній місця і які ось-ось виваляться на світ Божий» Павло Гай-Нижник

Шановні друзі, наш сайт існує завдяки лише Вашій фінансовій підтримці. Не забутьте скласти благодійну пожертву на наш рахунок: ПриватБанк - 4149 6090 0384 6062
Dear friends, our website exists because of your financial support. Don’t forget to donate to this bank account: 4149 4993 8247 2718 (USD)

Архівні документи
Центральна Рада, УНР (1917-1918 рр.)


Protocol regarding the interpretation of Article 2, Clause 2, of the Treaty of Peace between Ukraine and the Central Powers.
Signed at Brest-Litovsk,
4 March, 1918
/Deutsche; English/

(4 березня 1918 р.)

____________________

In view of the fact that doubts have arisen concerning the interpretation of Article 2, Clause 2, of the Peace Treaty concluded at Brest-Litovsk, 9 February, between Germany, Austria-Hungary, Bulgaria, and Turkey, on the one hand, and the Ukrainian People's Republic, on the other hand, the Governments of the said Powers have resolved to remove such doubts through a supplementary explanation, and they have authorized their plenipotentiaries sent to the Brest-Litovsk peace negotiations with Russia (here follow the list of the plenipotentiaries) to declare the following:

In order to remove misunderstandings in the interpretation of Article 2, Clause 2, of the Peace Treaty concluded at Brest-Litovsk 8 February, 1918, between Germany, Austria-Hungary, Bulgaria, and Turkey, on the one hand, and the Ukrainian People's Republic, on the other hand, it is established that the mixed Commission foreseen in the second paragraph of this treaty provision, is not bound, in determining the frontier, to trace the frontier line through the localities of Bilgoraj, Szcezcbrzsryn, Pugaszow, Radin, Meshiretschie and Sarnaki, but that it has the right, on the basis of Article 2, Clause 2 of the said Peace Treaty to trace the frontier, resulting from the ethnographic conditions and desires of the population, to the east of Bilgoraj, Szcezcbrzszyn, Krastnostaw, Pugaszow, Radin Meshiretschie, Sarnaki. The said mixed Commission shall be composed of representatives of the contracting parties and of representatives of Poland, and each one of these parties shall designate an equal number of delegates to the Commission. The contracting parties will determine in common the time when the said Commission shall meet.

Done in quintuplicate at Brest­Litovsk, 4 March, 1918.

_____________________




 
БУЛАВА Youtube Youtube