hai-nyzhnyk@ukr.net
Custom Search

«Україна – держава-трансформер, яку зібрала й контролює космополітично-денаціональна кланова мафія, що вибудувала в країні новітній неофеодалізм за принципом політико-економічного майорату. У цієї злочинної влади – приховане справжнє обличчя, що ховається під кількома масками, подвійне дно із вмонтованими нелегальними (нелегітимними) додатковими рушіями, механізмами та схемами управління, а шафа її уже давно переповнена потаємними скелетами, яким чим далі тим більше бракує у ній місця і які ось-ось виваляться на світ Божий» Павло Гай-Нижник


Архівні документи
Українська Держава (1918 р.)


Наказ про українізацію Міністерства Шляхів

(17 травня 1918 р.)


_____________________

Наказ про українізацію Міністерства Шляхів

17 травня 1918 року № 116

До Міністерства надходять відомости, що деякі вищі урядовці примушують служачи балакати з ними на московській мові, а також були випадки, що повертались для перекладу надходячі до інструкцій прохання, що служачі з де більшого припинили навчання державної мови на курсах. Наказую твердо пам’ятати, що в Українській Державі державна мова є українська, пропоную на всі папері які надходять до інституцій написані на українській мові, на тій же мові і відповідати.

Зносини з вищими інституціями, особливо з Міністерством, мусять провадитись тільки на державній мові. Внутрішнє діловодство може тимчасово провадитись і на російській мові, алеж ступнево мусить переходити на державну мову. Всі оголошення та розпорядження, які виходять за межі внутрішнього діловодства, пишуться на українській мові. Пропоную звернути особливу увагу на найшвидше вивчення державної мови урядовцям телеграфу, а до того призначити: в конторах коректорів, знайомих з державною мовою, які-б виправляли телеграми більш важливого змісту і телеграми, виходячі і надходячі до міністерств, окрім цього слідкувати за тим, щоб телеграми, які подаються до апарату, писались виразно і ясно. За всяку плутанину з текстом телеграми відповідають Телеграфні служби.

Всі блянки та книжки до вироблення форм і перекладу на державну мову, замовляти в обмеженній кількості, не більш, як на пів року. В друкарнях мусять бути заведені шрифти літературної української мови, яких бракує в російськім абеті (алфавиті). Штемпелі та печатки пропоную перекладати на державну мову по одержанні цього.

Наказую всім урядовцям і інституціям одержувати офіційний орган Ради Міністрів. Всі офіціяльні і напівофіціяльні органи інституцій мусять видаватись на державній мові.

Міністр Шляхів Б у т е н к о.   

_____________________




 
matrix-info БУЛАВА